When you come to a new country which is multilingual and English speaking, where the number of languages most people speak is at least two, if not more, you tend to think, at first, that you understand signs and what they mean when they are in English.
Until you realize that you don’t, quite.
After six months in Singapore, it’s still hard for me to know when Singaporeans are serious and when they are tongue-in-cheek, when it’s a genuine mistake in translation and when it’s simply a different usage of English (from what I’ve been used to) and when there is some history behind a term I’m totally unaware of because of which I just didn’t get it.
I’ve passed by this sign for a restaurant at a beautiful mall in Bugis. I thought I’d take a picture of it today. There is a picture of a whole skinned chicken…
View original post 234 more words